Published in "Tips" Category

Italian tips for world of tanks

1 Il terreno accidentato riduce seriamente la velocità di rotazione e la mobilità del corazzato.
2 Per selezionare i proiettili, usa i tasti 1–3.
3 L’artiglieria è la principale potenza di fuoco della tua formazione. Proteggila, o sarà un facile bersaglio per gli avversari.
4 Un cannoniere di maggiore esperienza è in grado di ridurre i tempi di puntamento.
5 Un capocarro di maggior esperienza migliora le prestazioni dell’intero equipaggio.
6 Un pilota con maggior esperienza è in grado di sfruttare meglio la potenza del motore.
7 Un servente con maggiore esperienza è in grado di ridurre i tempi di ricarica.
8 L’esperienza del capocarro determina il raggio di visuale.
9 Un radiofonista di maggiore esperienza è in grado di comunicare su distanze più lunghe.
10 I moduli aggiuntivi sono in grado di migliorare le condizioni di lavoro dell’equipaggio o le caratteristiche del veicolo.

Read more(download) »

Spanish tips for world of tanks

1 El terreno fangoso reduce significativamente la velocidad de giro y movilidad del vehículo.
2 Para seleccionar proyectiles, utiliza las teclas 1-3.
3 La artillería es la principal potencia de fuego de tu equipo. Protege tus AAPs, o serán objetivos fáciles para el enemigo.
4 Cuanto mayor sea la habilidad del Artillero, más rápido se cerrará la mirilla sobre el objetivo.
5 Cuanto mayor sea la habilidad del Comandante, más rendirá toda la tripulación.
6 Un Conductor más habilidoso consigue un uso más efectivo de la potencia del motor.
7 Un Cargador habilidoso cargará los proyectiles más rápido.
8 El nivel de habilidad del Comandante determina el alcance de visión.
9 Un Operador de Radio habilidoso es capaz de comunicarse a mayores distancias.
10 El equipamiento adicional mejora la eficiencia de la tripulación o las características del vehículo.

Read more(download) »

Hungarian tips for world of tanks

1 A mocsaras talaj jelentősen csökkenti a járművek fordulási sebességét és mozgékonyságát.
2 A lövedék kiválasztáshoz használd az 1-3 gombokat.
3 A tüzérség a csapatod elsődleges tűzereje. Védd meg őket, különben könnyű célpontjai lesznek az ellenségnek.
4 Minél jobb a lövész képessége annál gyorsabban szűkűl a célkereszt.
5 Minél jobb a parancsnok képessége annál jobban teljesít a legénység.
6 Jól képzett soför jobban kihasználja a motor erejét.
7 Jól képzett töltő gyorsabban tölt.
8 A parancsnok képzettsége határozza meg a látótávolságot.
9 Egy jól képzett rádiós képes nagy távolságokra rádiózni.
10 A kiegészítő modulok javítják a legénység hatékonyságát vagy a jármű tulajdonságait.

Read more(download) »

Czech tips for world of tanks

1 Bažinatý terén znatelně snižuje rychlost otáčení a pohyblivost vozidla.
2 K výběru munice použijte klávesy 1–3.
3 Dělostřelectvo je hlavní palebnou silou vašeho týmu. Chraňte ho, jinak bude pro nepřítele snadným cílem.
4 Čím lepší jsou schopnosti vašeho střelce, tím rychleji zaměří na cíl.
5 Čím lepší jsou schopnosti vašeho velitele, tím lepší je výkon celé posádky.
6 Schopný řidič lépe využívá výkon motoru.
7 Schopný nabíječ nabije dělo rychleji.
8 Úroveň shopnosti velitele uřčuje váš dohled.
9 Schopný radista může komunikovat na delší vzdálenosti.
10 Přídavné vybavení zlepšuje výkon posádky nebo vlastnosti vozidla.

Read more(download) »

Polish tips for world of tanks

1 Na grząskim gruncie mobilność i możliwości wykonywania zwrotów ulegają znacznemu zmniejszeniu.
2 Typ pocisku wybieraj klawiszami 1-3.
3 Artyleria to główna siła ogniowa twojej drużyny. Chroń działa samobieżne, ponieważ są łatwym łupem dla wroga.
4 Im lepsze umiejętności celowniczego, tym szybsze namierzanie celu.
5 Im lepsze umiejętności dowódcy, tym lepiej sprawuje się cała załoga.
6 Doświadczony kierowca lepiej wykorzystuje moc silnika.
7 Doświadczony ładowniczy szybciej ładuje amunicję.
8 Poziom umiejętności dowódcy określa zasięg widzenia.
9 Doświadczony radiooperator może porozumiewać się na większe odległości.
10 Dodatkowe wyposażenie poprawia skuteczność załogi lub charakterystykę pojazdu.

Read more(download) »

French tips for world of tanks

1 Un terrain marécageux réduit énormément la mobilité et la vitesse de rotation d’un véhicule.
2 Pour choisir les obus, utilisez les touches 1 à 3.
3 L’artillerie est la principale puissance de feu de votre équipe. Protégez-la, ou elle fera une cible facile pour l’ennemi.
4 Plus votre tireur est expérimenté, plus vite le viseur se verrouillera sur la cible.
5 Plus votre chef de char est compétent, meilleure est la performance de l’équipage entier.
6 Un pilote expérimenté fait un meilleur usage de son moteur.
7 Un chargeur expérimenté chargera les obus plus vite.
8 Le niveau de compétence du chef de char détermine la portée de vue.
9 Un opérateur radio talentueux peut communiquer sur une plus grande distance.
10 L’équipement additionnel augmente l’efficacité de l’équipage ou les caractéristiques du véhicule.

Read more(download) »

German tips for world of tanks

1 Schlechter Boden verringert die Geschwindigkeit und Wendigkeit des Fahrzeugs deutlich.
2 Wechseln Sie mit den Tasten 1 bis 3 zwischen Ihren Granaten.
3 Die Artillerie ist die Haupt-Feuerkraft Ihrer Truppe. Schützen Sie Ihre Artillerie, sie wird sonst leichte Beute für den Feind.
4 Je erfahrener der Richtschütze ist, desto schneller ist die Zielerfassung.
5 Je erfahrener der Kommandant ist, desto leistungsfähiger ist die gesamte Besatzung.
6 Ein erfahrener Fahrer nutzt die Motorleistung mehr aus.
7 Ein erfahrener Ladeschütze lädt Granaten schneller nach.
8 Der Fertigkeitsgrad eines Kommandanten beeinflusst die Sichtweite.
9 Ein erfahrener Funker hält die Verbindung über weitere Strecken aufrecht.
10 Zubehör kann die Effektivität der Besatzung oder die Eigenschaften des Fahrzeugs verbessern.

Read more(download) »

Страница 3 из 41234